<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">
跳至内容
  • 由于搜索字段为空,因此没有建议。.

Interprefy平台上的客户自选口译员

Interprefy 为客户提供的口译员提供专家指导、培训和技术支持。

Interprefy全力支持选择自带口译员的客户。
我们的目标是确保每位参与您活动的口译员都准备充分、自信满满,并具备通过Interprefy平台提供高质量口译服务的技术能力。

Interprefy 意识到客户指定的口译员可能不熟悉我们的平台和口译工作流程——为了解决这个问题,我们为口译员提供充分的准备、清晰的技术指导和持续的支持——无论他们的专业背景如何。.

为成功的多语种活动培养口译员

为确保口译的可靠性和音质一致性,Interprefy 会在活动开始前为所有译员提供技术指导和平台培训。Interprefy

的译员平台培训包括自主学习的在线课程现场培训课程,确保译员能够熟练使用平台的各项功能和操作,并了解活动的关键流程。

Interprefy建议在​​活动确认后尽快安排口译员培训——理想情况下至少提前一周。具体的准备时间可能因需要培训的口译员人数和培训名额的可用性而有所不同。尽早协调有助于确保所有口译员都能顺利完成培训并为活动做好准备。

  • Interprefy 在线口译员课程介绍了 Interprefy 平台界面、口译员控制和功能以及关键事件流程。
  • 与 Interprefy 培训团队进行在线培训验证译员的技术设置和连接稳定性检查音频质量,并指导最佳设备配置,讲解平台功能和控制,并进行 实际练习

客户指定口译员技术指南

稳定的音质和流畅的演绎取决于充分的准备和稳定的技术设备,包括: 

  • 笔记本电脑或台式电脑,需具备稳定的有线网络连接。.
  • 使用耳机,或耳机与定向麦克风的组合,以提供最佳音质。
  • 使用 Google Chrome 或 Microsoft Edge 浏览器访问 Interprefy 平台。

Interprefy建议译员准备备用设备和连接方案,以确保即使出现技术问题也能提供流畅的翻译体验。在安静、无干扰的环境中进行翻译有助于保持专注和稳定的音质。.

这些做法有助于最大限度地减少干扰,防止断线和音质差,支持一致的口译质量,并使口译员能够在整个会议过程中自信地进行口译。.

有关专业口译员的详细技术要求以及推荐耳机和指向性麦克风列表,请访问:

https://knowledge.interprefy.com/technical-requirements-for-interpreters

持续监控和支持

Interprefy 的远程支持团队实时监控每个事件,验证口译员连接和音频质量,并在需要时提供即时技术支持。

只要准备充分、指导清晰、技术设备到位,客户提供的口译员就能为所有参与者提供可靠、高质量的口译体验。.

外包口译服务时需要注意哪些方面

为确保最佳服务质量,我们建议译员应具备一定的经验和资质标准。在为您的活动寻找译员时,请考虑以下标准:

  • 至少两年的专业口译经验,或在过去三年内参加过至少 40 次会议。

  • 熟悉在线口译平台,例如 Interprefy。

  • 接受过口译、笔译或语言学方面的正规培训

为了获得最佳的活动体验,Interprefy 建议聘请符合上述标准的口译员,因为经验不足或准备不足可能会导致口译质量下降,并影响所有参与者的整体体验。.