<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">
跳转到内容
  • 由于搜索字段为空,暂无建议。.

在 Interprefy 上从枢纽或展位工作 

针对在口译中心、专业展位或远程地点工作的口译员的注意事项。.

越来越多的口译员正在使用在工作室、中心甚至备用房间设置的传统译员亭,以便与其译员伙伴同址,能够使用实体控制台,或仅仅是将在家工作与不同地点相结合,以换换空气。. 

Interprefy的口译控制台可在各种情境和设置中使用,从家庭办公室到专业展位。.

以下是在每种情况下需要牢记的一些注意事项: 

与您的译员伙伴在家工作 

  1. 如果您和您的展位合作伙伴位于同一空间,您可以各自遵循标准操作程序,即从各自的电脑访问 Interprefy 并连接您首选的带麦克风的耳机/头戴式耳机。您很可能会跳过交接功能,只在准备切换时打开或关闭麦克风。
  2. 您可能会发现,您和展位搭档在同一台电脑和桌面麦克风上工作,并手动在彼此之间交接麦克风更为方便。在这种情况下,虽然您可以在平台上以一名口译员的身份登录同一台电脑并使用一支麦克风,但建议您连接另一台电脑作为被动口译员,以便同时聆听原始发言以及展位搭档的发言,因为平台无法识别同一电脑上插入的两个不同耳机。共享一副耳机并不建议,因为在来回传递耳机时会产生杂音,并且在传递过程中可能导致信息丢失。.  
  3. 在这两种情况下,请在声检期间通知 Interprefy’的远程支持,尤其是当您计划共享设备时,以便他们相应地调整声检流程,并且知道不应在同一频道中期待两位不同的译员。远程支持还会在您共址时为您提供最佳设置建议。.

在家使用便携式口译控制台进行 Interprefy 

  1. 像 Televic 或 Taiden 便携式控制台的控制并未自动匹配 Interprefy 平台的对应功能,因此目前无法在该平台上使用。.  

在实体展位或口译中心工作 

  1. 如果您和您的合作伙伴可以使用实体展位/口译中心,您将属于我们所称的混合活动。Interprefy 已全面准备好适应各种混合活动,请确保您和您的客户通知项目经理,我们的团队将与现场展位技术人员协调最合适的设置。. 
  2. 混合设置很可能包括额外设备,例如Interprefy的RSI盒子,我们的团队将向您和您的客户说明任何额外软件或硬件的设置要求。. 
  3. 在混合活动的情况下,您可以使用实体展位控制台,并且只能从电脑或电视屏幕接收视频信号。展位控制台通常配备耳机;不过,您也可以自带。. 
  4. 在混合活动期间,您将由现场技术人员协助,而非我们的在线技术支持团队,但请预留额外时间用于设置、准备和音响检查。. 

请在声检期间将您常规设置的任何更改告知 Interprefy’的技术支持。如果在活动开始后您需要(或选择)更改设置中的任何参数,请务必在充当被动口译员时告知 Interprefy’的技术支持,以便他们了解预期并作出相应响应。.